南京翻译公司 免费服务热线 400-108-6580

手机版 | 版本切换 中英 翻译人员注册
联系客服
   首页-新闻中心-新闻浏览
弘腾翻 译译员合作要求和标准
2014-12-03 15:05:23
摘要:译员自身要求

译员自身要求

  1、译员接稿后,应全面了解,认真翻译;翻译过程中遇到问题,应及时 与业务部和客户联系、沟通;翻译后必须仔细核对,严禁出现常识性错误。

2、译员按照国家标准GB∕T 19682—2005《翻译服 务译文质量要求》翻译稿件

3、译员应按时并保质、保量完成工作;如稿件 超出自身能力范围的,译员须 向领导请示是否另行安排。

  4、如有加 急稿件须在正常工作时间以外完成的,译员应 能遵照公司的要求完成指派的任务。

  5、认真完 成公司交付的其他任务。

 

中文格式要求

  1、整篇文 章的大标题居中,用 “ 宋体, 2-3 号字体 ” ;

  2、正文用 “5 号字,宋体 ” ;

  3、大标题 与正文之间的标题的字号按 “ 小 3 号 ——4 号 —— 小 4 号 ” 的顺序,超过 3 极标题的仍按此顺序,排到 “ 小 4 号 ” 后,以后的几级标题都按 “ 小 4 号 ” ;

  4、每一自 然段落的起头文字应退后两个字,符合中文排版习惯。各自然 段之间不需空行;

  5、原文是斜体的地方,译文也应用斜体,原文是加黑的地方,译文也应加黑;

  6、原文中的书名,中文应加书名号 “ 《》 ”

  7、如客户 在格式上有特殊要求的,应服从客户的要求,如有的 客户要求一页对一页地翻译,有的客 户要求按照原文格式,有的客 户要求分栏排版等。

  8、在该分页的地方,务必进行分页,分页时 必须通过插入分页符进行,即在 word 中点菜单 “ 插入 ” 下的 “ 分隔符 ” ,严禁使 用打多个回车键来达到分页的目的,这样在 修改时就会产生混乱。

 

英文格式要求

  (注:其他外 语语种可以参考该要求,特殊的 应符合各自语言的惯例格式要求)

  1、整篇文 章的大标题居中,用“Times New Roman”,小2号字体;

  2、正文用Times New Roman”,5号字体;

  3、大标题 与正文之间的标题的字号按“3号——4号——5号”的顺序,超过3级标题的仍按此顺序,排到“5号”后,以后的几级标题都按“5号”;

  4、每一自 然段落的起头文字不退后。各自然段之间空一行;

  5、各级标 题的编号选用应恰当,且不得出现中文编号,如“三”、“(三)”等,各级标 题上下应各空一行。

  6、不同级 标题的编号处于不同的层次上,译者可以通过拖动word文件中 的标尺来实现这个目的。同级标题编号应对齐,整个文 件中的所有正文应全部对齐。整个文 档必须清晰整齐。译者也 可以参考老外的一些正式文件,他们的 文件在格式上非常漂亮。

  7、不得在 英文中出现书名号“《》”,英文中 的书或文章的题目应采用斜体来标记,而不是书名号;

  8、外文译 文按原中文格式,需斜体的地方,译文就斜体,需加黑的地方,译文也加黑;

  9、请高度 重视单词大小写问题。整篇文章的大标题中,除连词、介词外,其余单 词的首字母都应大写;其他标 题只有句首的字母大写,其余单词小写

  10、翻译完后,务必用 逻辑检错程序查找是否有拼写错误、语法错误。

  11、如客户 在格式上有特殊要求的,应服从客户的要求,如有的 客户要求一页对一页地翻译,有的客 户要求按照原文格式,有的客 户要求分栏排版等。

  12、在该分页的地方,务必进行分页,分页时 必须通过插入分页符进行,即在word中点菜单“插入”下的“分隔符”,严禁使 用打多个回车键来达到分页的目的,这样在 修改时就会产生混乱。

 

文件内容格式

  为了便 于译文文件的整理和交接,译文的 格式一般应与原文的格式相一致,该空行的要空行,该空格时要空格,但是也 要符合中文的习惯,比如中 文段首要空两格。 word 文件要用规范的模版,正文一 般用小四号宋体,特殊要求的除外。在文档 中不应随意增加原文中没有的符号和线条,曾经有 译者在文档中加了横线,结果无法删除掉,导致时间的大量浪费。因此不 得采用别人有可能无法破解和删除的东西,交来的 稿件必须是定稿。

  译文文件名格式 译文文件名要规范,统一格式为 “ ( 2014-01-18 )刘军:中国石 化集团项目材料 5 第 26 页至 50 页英文译文 ” 文件名 中的要素依次为年月日、译者姓名、项目名称、所翻译 章节和译文的语种。这样便 于文件的接收和整理。

 

电子邮件主题格式

  电子邮 件主题应写明确,比如 “ 刘军:中国石化集团译文 ” ,不得随意写几个符号,以便于 文件的接收和整理。因为每 天有上百封邮件,涉及许 多项目和许多译者,如果没 有规范很容易出问题。

 

发送文件注意事项

  在接收 到原文后应通知联系人,确保文 件被收到并能够打开。在发送译文后,应通知联系人,在确保 文件被收到后再离开电脑,以免文 件传送发生问题,耽误时间。要求返 还的纸面上的资料应按时返还。

  时间进 度翻译任务都有很严格的时间要求,一般来 说客户给我们的时间都很紧,翻译公 司从来不打埋伏,说几点 要就必须在几点前发过来,这也是 为了给译者更多的时间。一般来说,译文收 到马上就会给客户。翻译公 司基本上没有校对的时间。质量、格式和 时间进度基本上都由译者来保证。所以要 求译者必须在规定的时间内保质保量地完成,不能留尾巴。

 

翻译费和合作基础

  本翻译 社的信用是没有问题的,请放宽心,没有必 要把精力放在这上面,只要质量没有问题,翻译费 就肯定没有问题。我们会 在经过内部检查和客户认可后很快支付翻译费,请不要催促,以免浪费时间,以免影 响大家的工作和学习。质量是 合作的基础和保障,任何译 者都不得抱侥幸心理,如因质 量问题导致客户退稿或扣款,译者应负全部责任。公司对 翻译人员都要进行严格测试后才正式聘用,为此,不得随 便找别人代替翻译。要求认真思考,反复推敲,不能不求甚解;要求多查词典,不能望文生义;要严格要求自己,不能应付差事。否则后果自负。

友情链接:    V8彩票技巧   七匹狼彩票开奖直播网   七喜彩票   gtr彩票网站   093彩票