南京翻译公司 免费服务热线 400-108-6580

手机版 | 版本切换 中英 翻译人员注册
联系客服
  您当前的位置 首页-翻译行业-字幕翻译
字幕翻译
南京弘 腾翻译公司提供字幕在线翻译,字幕翻译学习,字幕英语翻译,最全面的字幕翻译,搜字幕翻译,字幕翻译公司,字幕翻 译在线翻译就上南京弘腾翻译公司

    弘腾翻译字幕翻译公司是经南 京市政府批准设立的一家大型的字幕翻译公司,在多种 领域均有着丰富的翻译经验,是国际 关系学院专家和海外留学博士共同创办和管理的专家学者型翻译机构,是专业 从事各语种笔译、外事接 待及同声传译为一体的高科技翻译服务企业。弘腾翻 译字幕翻译公司南京总部立足江苏并致力于在北京、上海、苏州等 地提供字幕翻译服务。弘腾翻 译的字幕翻译兼具行业背景及深厚字幕翻译功底。我们充 分发挥自身的潜能,云集了 全国各地国家级译审、外籍专 家和各大科研院的字幕翻译人员,对国内 外翻译资源和技术资源进行整合,为客户 提供优质的翻译服务。公司致 力于为每位客户提供专业快速的字幕翻译服务,并成为 中国与世界沟通的桥梁。

    弘腾翻译南京字幕翻译公司经过多 年的努力和发展,现已成 为南京最知名的翻译品牌之一。弘腾翻 译字幕翻译公司南京总部以其专业的翻译团队和良好的服务理念。弘腾翻 译南京字幕翻译公司为多家世界500强企业 和企事业单位提供翻译服务。字幕翻 译公司南京总部并为南京举办的多个大型展会和国际会议提供高级口译和同声传译服务,南京字 幕翻译公司具有专业负责同声传译项目的人员,全面为 南京客户提供技术支持。南京字 幕翻译公司现已成为江苏省军区和江苏省各涉外部门指定翻译服务商。

    作为南 京地区知名字幕翻译公司之一,弘腾翻 译南京字幕翻译公司秉承诚信、专业、规范、快捷的翻译公司理念,专注于 为南京公司提供翻译和本地化服务。弘腾翻 译南京字幕翻译公司和翻译公司南京总部在得到国际关系学院专家支持后,南京弘 腾翻译迅速在南京和全国扩展,形成了以江苏为核心,辐射北京、上海、苏州等 大中城市的字幕翻译公司网络。南京字 幕翻译公司已占据了南京地区字幕翻译市场。弘腾翻译南京字幕翻译公司期待与您的真诚合作!

    背景知识——字幕行业介绍

    字幕以 何种方式呈现于画面上,这是字 幕设计中的一个重要环节。字幕的 呈现主要是利用了显示系统的特技发生器、字幕机、摄像机等设备的划变、淡变、切换、键控等功能来实现的。字幕可 独立呈现在一个底色画面之中,也可与 实景或动画合成在一起。根据不同的画面要求,来运用 字幕的各种呈现方式。字幕教 材常用的几种方式有:
1.快切式:无任何过渡手法,字幕直接出入画面。
2.淡变式:字幕从 画面中逐渐显现或消失。
3.拉幕式:字幕本身不动,而是以拉幕的形式,逐字逐 行从左右或上下出现。
4.多动式:字幕沿 电视屏幕作上下左右的移动,即字幕 作移入或移出画面的运动。
5.跳动式:字幕逐 字逐行快速连续地跳人画面。
6.推拉式:字幕由 小变大或由大变小出人画面。
7.翻飞式:字幕作翻转、滚动及 飞行动作出入画面。
    字幕的呈现形式很多,要根据 不同的画面要求灵活运用,也可将 不同的呈现方式结合起来综合运用。例如:一幅画 面的标题字幕用淡变方式出现,说明字 幕则用拉幕方式显现出来。字幕的 许多呈现形式具有动画的表现效果。如,移动式、拉幕式、推拉式、翻飞式等等,如运用得当,可提高画面的质量,活跃画面气氛,吸引观者的注意力,使字幕 在可视教材中充分发挥作用。

    字幕作 为传输形式的元素之一,在可视 教材中起着至关重要的作用。特别是 电视教材表达的多是科学原理和机制过程,术语繁多,概念费解。有时光 凭画面难以确定,只靠声音难以特指。又因某 些文字本身固有的同音不同字,同字不同音的特点,适当地 利用字幕表达概念,呈现定义,标明术 语等就愈发显得重要。
    (一)定义定理型
字幕表述科学原理、概念、原则、命题等,在可视 教材中担负着传递科学主旨和教学要义的重要作用,在文字 稿本和分镜头阶段,都应着意设计、编排。加之声 音或图像与其同步显现,对 准确表 达教学内容有着其他形式难以替代的作用。例如,把"手性"的定义"实物与 镜像不能重合的性质"连同字 幕显示和解说强调一并表达,无论是便于观者理解,还是便 于记忆都有着明确、无误的效果。
    (二)点题扣题型
有的可 视教材通过列举一系列事实、现象来 引发出一个或多个概念、原则,进而表 达一个中心思想。为了便 于观者抓住要点、启发思路,在情节 段的开头或结尾以点题或扣题性的字幕,往往会 收到事半功倍的效果。例如,在医德教育教材《爱心铸医魂》中,有一分 题段是表述医护人员应具有的语言艺术,在该段的开头设置quote;医生的话可以治病,也可以致病,还可以致命"的字幕,巧妙而 颇具新意地点出了教材的思想主题,使人过目难忘。
    (三)提示要点型
在每一 分题段的开头标以若干个提示要点的字幕,便于观 者未曾观看图像,便知要点,这种类 型的字幕对于引导定向注意,定向思维,定向记 忆不失为一高妙的手法。例如,在可视教材《旋光异构》中,在分题段的开头标以"何谓旋 光异构体外消旋体"的字幕,使观者在定向理解、思维中,带着问题要点去观看、聆听,激发主动的心理过程。
    (四)划分段落型
这是有 声教材字幕中最为常见的形式。段落的 划分不仅使人对内容有明晰的层次 感、逻辑感,而且有 助于对通篇内容的综合和复述。
    (五)总结概括型
字幕的 这种表现形式主要用在片尾,以简短 精炼的字幕总结概括内容,使学习 者观看完教材后能够提纲军领地掌握教学要点。总结概 括裂字幕的呈现形式可以是要点总结,可以是重点设问。

    在翻译 行业中由于字幕翻译可以很好地配合现场的节奏和频率,因此在 许多大型的会议和报告中多采取此种方式。这种最 初来源于有声教学的方法最终被人们广泛地应用于各个行业,并且得到很好的应用。

 

字幕翻译相关文章:

南京弘 腾翻译公司谈字幕职业翻译稀缺之根本

 

主持人配音《还珠格格》 恶搞翻译笑煞人

 

《甄嬛传》上映美国 "贱人就是矫情"咋翻译?

 

找南京 翻译公司请上南京弘腾翻译公司 www.

 

友情链接:    gtr彩票网址多少   V8彩票手机客户端   235棋牌app   七喜彩票   093彩票